Le système de visionnement à sous-titres codés « CaptiView » est offert dans plusieurs cinémas du Québec. Il s’adapte au siège choisi sans incidence pour les autres spectateurs. Les films qui offrent ce service sont montrés avec la désignation « CC ».
Autres suggestions
Les sous-titres selon une perspective parmi tant d’autres
L’audiologiste Tamara Martinez témoigne des changements dans son rapport aux sous-titres. Ils lui ont permis d’avoir accès autant à l’histoire qu’aux mots. Tamara a pu élargir ses horizons autant culturellement que linguistiquement. Avec les plateformes de visionnement en ligne, presque tous les programmes sont traduits dans de multiples langues et/ou sous-titrés adéquatement.
Expérience d’une malentendante au cinéma
Roselyne Landry a grandi près d’une vieille salle de cinéma qui a nourri son enfance de westerns, de films d’action pour adolescents et de films sur Elvis Presley. Pour elle, le cinéma est depuis toujours une passion dévorante qui la stimule, la divertit, la
fait voyager et l’aide à vivre avec mon handicap auditif. Témoignage.
L’importance d’un dépistage préscolaire
Il est essentiel d’offrir aux jeunes tous les outils possibles pour favoriser leur apprentissage, dont un examen auditif, au même titre qu’un examen de la vue, et ce, le plus tôt possible, avant l’entrée à l’école.
Sous-titrage
Il a fallu 30 ans, mais nous avons gagné la reconnaissance de nos droits
avec le sous-titrage à la télévision. Mais, il faut maintenir la pression, disent Daniel Morel et Julie Brousseau.