On répond à vos questions!

Courrier des lecteursVous avez des questions ou des commentaires concernant nos articles ou des sujets d’actualité? Nous en sommes ravis et nous prenons le temps d’y répondre ici!

N’hésitez pas à nous écrire à : sourdine@auditionquebec.org

 


DES DOSSARDS POUR IDENTIFIER LES CYCLISTES SOURDS ET MALENTENDANTS?

Je suis une personne malentendante depuis 30 ans mais tout de même appareillée, active et fonctionnelle! J’habite les Cantons de l’Est et fais beaucoup de vélo. J’ai des miroirs pour voir ce qui se passe derrière moi, mais j’aimerais être visible de loin pour les automobilistes et les cyclistes qui roulent à des vitesses folles sur des vélos électriques. Puis-je vous suggérer de concevoir de légers dossards fluo avec une grosse oreille barrée qui occuperait une bonne partie du dos? Un dossard à tissu ajouré, fait de petits trous qui laissent passer l’air; ce serait moins chaud! La petite plaque à fixer à la selle du vélo est un peu trop discrète…

Que dites-vous de cette idée?

C.D.

Réponse de l’équipe d’Audition Québec : 

Bonjour,

Merci pour votre suggestion. Nous comprenons parfaitement votre besoin d’informer de votre surdité les personnes circulant derrière vous.

La création et la vente de dossards avec le pictogramme de l’oreille barrée font partie des projets futurs d’Audition Québec. 

Si un jour nous allons de l’avant, nous en ferons l’annonce sur nos réseaux sociaux et dans notre infolettre. Nous vous invitons à vous y abonner si ce n’est pas déjà le cas. 

D’ici là, sachez que l’Association des personnes malentendantes des Bois-Francs (APMBF), située à Victoriaville, vend des dossards jaunes à bandes réfléchissantes avec pictogramme de l’oreille barrée dans le dos et son logo sur le devant, au coût de 20 $.

Vous pouvez les contacter par courriel : info@apmbf.org ou par téléphone au (819) 751-3055.


LES AIRPODS PRO 3 D’APPLE COMME AIDES AUDITIVES AU QUÉBEC

Bonjour. Si j’achetais des AirPods Pro 3 directement aux États-Unis, serais-je capable de les faire fonctionner au Québec? J’ai lu dans le dernier Sourdine Magazine qu’il est presqu’impossible d’activer leurs fonctionnalités d’aide auditive ici. Je me demande donc si de les commander des États-Unis changerait la donne?

Merci,

R.C., Fossambault-sur-le-Lac

Réponse de l’équipe d’Audition Québec : 

Bonjour. Nous recevons beaucoup de questions en lien avec ces appareils. À moins d’être physiquement aux États-Unis, d’avoir un compte Apple américain et d’être très habile en informatique, à l’heure actuelle, selon la page canadienne d’Apple mise à jour récemment, les fonctions Hearing Test (test auditif) et Hearing Aid (aide auditive) des AirPods Pro 3 ne sont pas offertes au Canada en raison de restrictions réglementaires entourant la vente d’appareils auditifs sur son territoire. Au Québec, elles sont encadrées par le Ministère de la Santé et des Services sociaux du Québec

Autrement dit :

  • Si vous achetez votre appareil aux États-Unis, avec un compte Apple américain, que vous êtes sur place et bon en informatique, il se peut que vous réussissiez à activer les réglages d’aide auditive.
  • Si vous achetez des AirPods Pro 3 au Canada, la fonction d’aide auditive n’apparaîtra pas dans les réglages.
  • D’autres fonctions auditives demeurent disponibles, comme la réduction du bruit, le mode Transparence, Conversation Boost et certaines protections auditives. 

Pourquoi le Québec/Canada « bloquent » encore la fonction d’aide auditive des produits d’Apple?

Puisqu’une fonction d’aide auditive est considérée ici comme un produit de santé et pas simplement un accessoire audio, le Québec et le Canada encadrent son déploiement. Dès qu’un écouteur prétend compenser une perte auditive, plusieurs exigences réglementaires s’appliquent.

  1. Classification comme dispositif médical
    Au Canada, une fonction qui amplifie le son pour aider une personne malentendante peut relever de la réglementation des dispositifs médicaux de Santé Canada. Cela exige des preuves de sécurité, performance, étiquetage approprié, gestion des risques et conformité technique.
  2. Bilinguisme et information au consommateur
    Les produits de santé vendus au Canada doivent souvent offrir documentation, avertissements et interfaces adaptées en français et en anglais. Au Québec, les exigences linguistiques sont encore plus importantes.
  3. Protection du public
    Les autorités veulent éviter que des gens avec une perte auditive sérieuse remplacent à tort une vraie évaluation clinique par un produit grand public. Une baisse d’audition peut parfois cacher des causes médicales nécessitant un examen (cérumen, infection, otospongiose, tumeur rare, etc.).
  4. Questions de responsabilité et précision
    Si un “test auditif” intégré donne un résultat inexact, ou si l’amplification est inadéquate, cela peut nuire à la compréhension ou retarder une prise en charge appropriée.
  5. Cadres provinciaux et professionnels
    Même si l’autorisation fédérale existe, l’intégration dans l’écosystème canadien implique parfois des enjeux de distribution, publicité, normes professionnelles et remboursement provincial.

Peut-être dans l’avenir

Apple indique travailler avec les provinces en vue d’un déploiement éventuel au Canada. Aucune date n’a cependant été avancée. 


PROTHÈSES AUDITIVES EN VENTE LIBRE

Nous recevons également plusieurs questions en lien avec d’autres écouteurs pouvant être utilisés comme prothèses auditives, qu’on appelle des prothèses auditives en vente libre (« over-the-counter hearing aids »). 

Tel que rapporté dans le Sourdine Actualités du 22 juin, la Colombie-Britannique est devenue la première province canadienne à autoriser la vente d’aides auditives en libre accès pour les adultes de 18 ans et plus présentant une perte auditive légère à modérée. 

Le 28 avril dernier, le gouvernement ontarien avait de son côté lancé une consultation pour favoriser la vente et l’utilisation potentielles de prothèses auditives en vente libre.

Le 15 mai, l’Ordre des audioprothésistes du Québec (OAQ) a pris acte de la décision de l’Ontario et, tout en se disant favorable à l’arrivée de prothèses auditives en vente libre au Québec, a rappelé que ce type d’appareils ne dispose actuellement d’aucun cadre réglementaire distinct au Québec, que les consommateurs doivent être protégés qu’une réflexion globale sur l’amélioration de l’accès aux prothèses auditives est souhaitée.


POURQUOI LES SERVICES DE CAPTEL NE SONT PAS OFFERTS AU CANADA?

Certains de nos membres voient sur CNN des annonces américaines où on fait la démonstration d’un appareil téléphonique à ligne fixe qui a un écran de bonne dimension et où s’affiche la transcription en direct de ce que la personne à l’autre bout du fil dit. Différentes compagnies américaines offrent ce service, notamment CapTel, ClearCaptions et CaptionCall. On nous demande pourquoi ce service n’est pas offert au Canada. Et que puis-je faire pour que les appels de mon téléphone à ligne fixe soient sous-titrés?

Réponse de Jeanne Choquette, présidente d’Audition Québec :

CapTel et les autres compagnies offrant le même service aux États-Unis fonctionnent selon un système différent. Lorsqu’une personne passe un appel, elle fait en réalité appel à un prestataire de services CART (sous-titrage par un.e sténographe en temps réel), dont les frais sont pris en charge par la Federal Communications Commission (FCC), l’équivalent américain du CRTC. Ce système n’existe pas au Canada et les experts ne s’attendent pas à ce que ça arrive un jour.

Et attention : de nombreux produits commercialisés comme des téléphones avec sous-titrage (par exemple, les modèles Hamilton CapTel) ne fonctionnent souvent pas au Canada, car le service de sous-titrage n’est pas relié à un fournisseur de sous-titrage local.

Pour avoir le sous-titrage en direct d’un appel téléphonique sur une ligne fixe, la seule solution à notre avis est d’avoir un appareil qui peut se placer en « mains libres sur haut-parleur » (speakerphone), et de placer un téléphone cellulaire à côté avec une application de transcription en direct :

Sur iPhone : allez dans Paramètres → Accessibilité → Sous-titres en direct et cochez la case.

Sur Android (notamment Google Pixel) : allez dans Paramètres → Système → Traduction instantanée et activez Utiliser traduction instantanée.

Cependant, le résultat risque d’être décevant car le haut-parleur ne transmet jamais un son parfait.

Aller au contenu principal