Aller au théâtre du Rideau Vert… et comprendre la pièce!

Lorsqu’on a une perte auditive, il n’est pas toujours possible de bien comprendre les comédiens lorsqu’on va au théâtre. La distance entre la scène et les spectateurs et le fait que les comédiens se déplacent et tournent parfois le dos au public, rendent la lecture labiale très difficile.

C’est pourquoi Audition Québec salue l’initiative du Théâtre du Rideau Vert, qui a entamé l’an dernier un ambitieux projet d’accessibilité universelle. Les mesures mises en place pour accommoder notamment les personnes malentendantes et celles qui s’expriment en langue des signes québécoise (LSQ) sont remarquables. Sans parler de celles pour les personnes aveugles et malvoyantes.

La présidente d’Audition Québec, Jeanne Choquette, a voulu tester ces mesures lors de la présentation de la pièce de Jeanne-Mance Delisle « Un reel ben beau, ben triste », mise en scène par Marc Béland. Elle en est ressortie franchement impressionnée.

VERSION EN LANGUE DES SIGNES QUÉBÉCOISE (LSQ)

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

Le 5e jeudi du calendrier de représentations (22 février, 11 avril et 30 mai 2024), le théâtre offrira des surtitres codés en français.

Le théâtre offrira également une représentation interprétée en langue des signes québécoise (LSQ) en collaboration avec le SIVET, le 5e vendredi du calendrier de représentations (23 février, 12 avril et 31 mai 2024).

Apprenez-en davantage sur le programme d’accessibilité universelle du TRV

Service d’interprétation visuelle et tactile

Aller au contenu principal